In epoches beyond historical reach
在遠(yuǎn)古,在史前時(shí)代
?? 詞語(yǔ)組成解析
prep. 采用(某種方式);穿著,帶著;(表示位置)在…里面,(表示領(lǐng)域,范圍)在…以內(nèi);(表示品質(zhì)、能力等)在…之中;
adv. 在家;進(jìn)入,到達(dá);流行;當(dāng)選;
adj. 在內(nèi)的,朝內(nèi)的;在位的,執(zhí)政的;[口語(yǔ)]流行的,時(shí)髦的;(車等)到站的;
n. 執(zhí)政黨,掌權(quán)者;知情者;<美口>入口,門路;<體>(板球或棒球)攻球的一方;
prep. 超過(guò);越過(guò);那一邊;在…較遠(yuǎn)的一邊;
adv. 在遠(yuǎn)處;在更遠(yuǎn)處;
n. 遠(yuǎn)處;
adj. 歷史的,歷史上的;有關(guān)歷史研究的;有根據(jù)的;基于史實(shí)的;
histor=history歷史 + ical ...的 → a.歷史的,有關(guān)歷史的
v. 到達(dá),走到;夠…,抓…;完成;
n. 手腳能夠到的范圍;范圍,區(qū)域;影響的范圍,管轄的范圍;
??? 情景例句
Second, we have to make an effort to encourage American companies to do business in our country.
第二,我們必須鼓勵(lì)美國(guó)公司在我國(guó)開展業(yè)務(wù)。
I was born anAmerican; I live an American; I shall die an American.
我生下來(lái)是美國(guó)人,活著是美國(guó)人,死時(shí)也是美國(guó)人。
The fact of first-rate importance is the predominant role that custom plays in experience and in belief, and the very great varieties it may manifest.
最重要的是,風(fēng)俗在實(shí)踐中和信仰上所起的舉足輕重的作用,以及它所表現(xiàn)出來(lái)的極其豐富多采的形式。
更多情景英語(yǔ) ›